Μέσα στον χαμό που γίνεται από νέες σειρές και ταινίες, σίγουρα η πίεση της μετάφρασης τους είναι μεγάλη, τόσο για τις εταιρίες, όσο και για τους μεταφραστές.
Παλιότερα πολλοί μεταφραστές χρησιμοποιούσαν το Google translate για να τελειώσουν την μετάφραση γρηγορότερα, με αρνητικά αποτελέσματα ωστόσο αφού πολλές φορές χάνονταν το νόημα της ταινίας/σειράς.
Κάποιοι άλλοι μεταφραστές, "δανείζονταν" υπότιτλους από άλλες μεταφραστικές ομάδες, βάζοντας το δικό τους όνομα επάνω. Κάτι τέτοιο φαίνεται να έκανε και ο μεταφραστής του Amazon Prime, ο οποίος για τις ανάγκες μετάφρασης της ταινίας "Her", χρησιμοποίησε υπότιτλους από κάποιο πειρατικό release, όπως θα δείτε και στην παρακάτω φωτογραφία.